Latın əlifbasının hərfləri ilə qeyd olunan səslər, bəzi istisnalar istisna olmaqla, rus dilinin səslərinə uyğundur. "X", "h", "u", "w" hərfləri üçün Latın dilində analoqu yoxdur, lakin hərflərin xüsusi birləşmələrindən istifadə olunur - digraflar.
Təlimat
Addım 1
"I" hərfi oxşar bir səsi olan "ja" birləşməsi şəklində yazılmışdır. Ancaq adların sonunda (Maria, Lydia, Valeria) belə bir əvəzləmə isteğe bağlıdır. Digraf yerinə, bir qayda olaraq, yalnız "a" hərfi istifadə olunur: Maria, Lydia, Valeria. Bununla birlikdə, qayda isteğe bağlıdır. Bəzən “j” hərfi “i” və ya “y” ilə əvəz olunur. Eyni hərf "e", "u" və s. Hərflərindəki "y" səsini əvəz edir.
Addım 2
Latın dilində də "x" hərfi yoxdur. Bunun əvəzinə “ch” kombinasiyası yazılır: Chloe, Charon və s. Bu digraf Alman dilində qorunub saxlanıldı və ingilis və fransız dillərində "k", "h", "w" səsləri ilə əvəz olundu. Lakin, sadəlik üçün bu diaqraf “h” hərfi ilə əvəzlənir.
Addım 3
"X" hərfi "ks" səslərinin birləşməsi kimi oxunur. Yunan və Roma adlarında və mənşəyində meydana gəlir: Xenia, Alexandr. İstəsəniz, bu məktubu “ks” birləşməsi ilə əvəz edə bilərsiniz.
Addım 4
Latın dilindəki "sh" səsi səslərin birləşməsi kimi belə yoxdur, ancaq analoq İngilis və ya Alman dilindən götürülə bilər. Bunlar sırasıyla "sh" və "sch" dir. "U" səsi yalnız Alman dilindədir və "stsch" birləşməsi adlandırılır. Bəzən birləşmə “sch” olaraq sadələşdirilir.
Addım 5
"E" hərfi ("kirpi" sözündə olduğu kimi) ya "yo" ya da "e" birləşməsi ilə əvəz olunur: "Fyodor" və ya "Fedor".
Addım 6
"Ts" səsi ya Latın "c" hərfi ilə, ya da "ts" birləşməsi ilə yazılır: Tsepochkin, Cepochkin. Bununla birlikdə, ikinci vəziyyətdə, oxumaq həmişə aydın deyil.
Addım 7
"Zh" səsi "ş" - "zh" üçün drafa prinsipi əsasında yaradılan bir diaqrafla qeyd olunur: "Zhenya".